— Откуда ты родом? — спрашивает Коллинз.
— Бостон, — выпаливаю я, без раздумий. Это там, где находится «Гарвард». Но я вздрагиваю, когда понимаю, что у меня нет никакого Бостонского акцента. Молодец, Софи.
— Так вы, ребята, не прошлись по всем пунктам? — продолжает давить Пэйс, рассматривая мой наряд — очевидно, что я спала в вещах Дрейка.
— Нет, — отвечает Дрейк, без намека на то, что будет объяснять.
— Авиакомпания потеряла мой багаж, — говорю я, указывая на свой наряд.
— Ублюдки, — Пэйс снова усмехается мне.
— Я — Коллинз. Рад познакомиться. — самый старший из этих троих протягивает мне руку и дружелюбно пожимает. Моя рука полностью скрывается в его большой ладони. В уголках его глаз собираются морщинки, и кажется, он видит слишком многое — такое же ощущение у меня возникает, когда на меня смотрит Дрейк.
— Я тоже.
— Не обращай внимания на этих двух идиотов. Добро пожаловать в «Город Ангелов». И если тебе что-то понадобится, пожалуйста, дай мне знать, — произносит он.
— Разве Татьяна — не модель, братишка? — спрашивает Пэйс, глядя на Коллинза.
— Кто? — глаза Коллинза все еще не отрываются от моих.
— Твоя девушка, — напоминает Пэйс. — Твоя очень преданная девушка.
Дрейк тихо давится от смеха.
— Точно. Да, это я и имел в виду, — Коллинз расправил плечи. — Если тебе понадобится что-нибудь, пока ты здесь пытаешься освоиться, сообщи мне, и я посмотрю, чем смогу помочь.
Пэйс и Дрейк хихикают над старшим братом. Наблюдая за их общением, я вижу, что они действительно сплоченная семья, как и мы с Бекки. Некоторое время назад мы с ней тоже весело проводили время, шутя над всем столь беззаботно, как и они. В последнее время было слишком много больниц, слишком много напряжения и слишком много счетов, чтобы даже помнить, как смеяться, мы едва сводим концы с концами.
— Спасибо, я сообщу, — я слегка склоняю голову. Я больше не хочу кофе. Все, что я хочу сделать — это убежать из этой кухни, от этих трех крупных мужчин, что так пристально меня рассматривают. Я хочу принять душ, надеть гребаный лифчик и переодеться.
— Что за херня, Коко, разве у Стеллы нет ничего, что ты бы мог дать ей, пока авиакомпания не найдет утерянный багаж? — нанес пробный удар Пэйс.
Взгляд Дрейка выстреливает в него, словно атомная бомба.
Взять на заметку: никогда не злить Дрейка или Коко… или как бы его ни звали.
Кто бы ни была эта Стелла, поведение Дрейка кричит о том, что ее имя упоминать в его присутствии не стоит. Конечно, это только сильнее разжигает мое любопытство.
— Я позову Марту, — говорит Дрейк, вместо того чтобы ответить на прямой вопрос.
— Разве у нее не выходной? — Коллинз приподнимает бровь.
Я наблюдаю за их обменом фраз, после чего понимаю, что мне нужен переводчик, чтобы их понять.
Дрейк поворачивается ко мне лицом и его выражение смягчается.
— Если хочешь, можешь пойти наверх и принять душ. Я могу дать тебе во что переодеться, пока не появится Марта. Я забыл, что запланировал поиграть в гольф с братьями сегодня. Но она сходит с тобой за покупками, и вы сможете приобрести все, что тебе нужно. Пока не прибудет твой багаж, — добавляет он, ухмыляясь мне.
— Хорошо, — бормочу я.
Я не хочу чувствовать себя такой беспомощной, но ничего не могу с этим поделать. Я завишу от него, моего нового, приводящего в замешательство владельца. Прежде чем пойти наверх, я пожимаю обоим братьям руки, и мы обмениваемся прощаниями. Тогда я бросаюсь прочь в безопасность хозяйской спальни, нуждаясь в нескольких минутах, чтобы прийти в себя от переполненной тестостероном кухни.
Глава 5
Софи
Как только я оказываюсь одна наверху, я понимаю, что не могу больше оттягивать телефонный звонок, который должна сделать. Я сажусь на обитую тканью кушетку в главной спальне и звоню, с тревогой ожидая ответа.
— Софи?
— Да, мам, это я. — Одновременно с тем, осознавая, что произошло за последние двадцать четыре часа, я вдруг понимаю, как много для меня значит, просто услышать ее голос.
— Где ты? — спрашивает она.
— В ЛА, остановилась у друга. Мне нужно время, чтобы отвлечься — перерыв.
Она молчит и я знаю, что она обдумывает все, что я сказала ей. У меня нет друзей в Лос-Анджелесе, но она не задает вопросов.
— Этот друг, у которого я остановилась с… Он… у него есть своя компания, и он любезно предложил, эм… — спотыкаюсь я, делая глубокий вдох. Боже, я не умею врать. — Он предложил небольшую сумму, чтобы ввести Бекку в испытательную программу.
— Что ты сделала, Софи? — ее тон звучит отчаяннее и гораздо жестче, чем обычно.
Эта не та реакция, на которую я рассчитывала.
— Деньги находятся на твоем счете. Используй их, чтобы организовать для Бекки тот уход, в котором она нуждается. — Мой голос почти беспристрастен, ведь я стараюсь удержать свои эмоции под контролем. Никогда, даже в самой дикой фантазии, я не могла вообразить, что моя мама будет с подозрением относиться ко мне. Конечно я понимаю, что она задастся вопросом, откуда появились эти деньги, но мне казалось, что она будет так благодарна, что примет историю о щедром анонимном инвесторе, без вопросов.
Она не говорит больше о деньгах, но я слышу ее всхлипы.
— Сколько тебя не будет?
— Некоторое время, — заявляю я.
— Береги себя.
— Хорошо. А ты позаботься о Бекке. Люблю вас, ребята.
— Софи? — Я слышу голос Дрейка, доносящийся из зала, еще до того, как он входит в комнату.